影響醫(yī)學(xué)英語理解及翻譯的四大因素

2011-04-02 梅斯管理員

西方醫(yī)學(xué)是先進(jìn)醫(yī)學(xué)的代表,中國大量不斷吸收外國醫(yī)學(xué)的精髓,為中國醫(yī)學(xué)的發(fā)展注入了新的活力,這一切離不開醫(yī)學(xué)英語的翻譯。近年來隨著國際學(xué)術(shù)交流的日益增多,醫(yī)學(xué)英語已經(jīng)越來越受到重視。對于醫(yī)科院校的學(xué)生來說,掌握醫(yī)學(xué)專業(yè)方面的英語知識有助于其專業(yè)的發(fā)展和能力的提高。然而,醫(yī)學(xué)英語作為一種特殊的科技文體有著自身的特點(diǎn),其結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、措辭精確、術(shù)語準(zhǔn)確,由于涉及醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的知識,醫(yī)學(xué)英語的詞匯量不僅

翻譯

醫(yī)學(xué)英語翻譯中長句及被動(dòng)句的研究

2011-04-02 梅斯管理員

要搞好醫(yī)學(xué)英語翻譯,首先必須了解醫(yī)學(xué)英語語言方面的特點(diǎn)。醫(yī)學(xué)英語既有與普通英語相同的詞匯和語法現(xiàn)象,又有其特有的習(xí)慣表達(dá)和用法。就句式來說,長句、難句及被動(dòng)句多,這是理解、翻譯文獻(xiàn)的一個(gè)難點(diǎn),本文就這些句式的分析及翻譯方法作一歸納。   1 長句、難句   醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中常常需要表達(dá)多重密切相關(guān)的概念,同時(shí)科技英語文體還特別講究推理嚴(yán)謹(jǐn)和敘述準(zhǔn)確,因此,句中常出現(xiàn)包含有許多附加成分的簡單句和有

翻譯

醫(yī)學(xué)英語翻譯技巧:模糊語的功能與翻譯

2011-04-02 梅斯管理員

人們在表達(dá)思想時(shí),有時(shí)需要精確清晰,有時(shí)需要模糊。模糊性語言我們隨處可見,它是人類語言主觀性的體現(xiàn),在交際中具有重要作用。醫(yī)務(wù)工作者的交際對象是一個(gè)特殊群體— — 病人。在同他們交流的過程中,若恰當(dāng)?shù)厥褂媚:~語,就尊重了患者,又獲得了患者的尊重;增加所陳述命題的準(zhǔn)確性和可信度;還表示謙虛,起到了自我保護(hù)等功能。    1 什么是模糊語   人們對模糊語(vagueness)的系

翻譯

西氏內(nèi)科學(xué)中英文對照翻譯(部分)

2011-04-02 梅斯管理員

Part XXV - NEUROLOGY 第八分冊——神經(jīng)系統(tǒng)疾病 Section - Evaluation of the Patient 病人評估 Chapter 438 - APPROACH TO THE PATIENT 第438章——診療途徑 Robert C. Griggs The symptoms of nervous system diseases are

對照

臨床各英文病歷樣本

2010-08-10 梅斯管理員

呼吸科英文病歷.doc DM.doc 心內(nèi)科英文病歷.doc 耳鼻喉病歷.doc 外科英文病歷.doc 血液科英文病歷.doc 眼科英文病歷.doc

英文病歷

傳染科英文病歷樣本

2010-08-10 梅斯管理員

傳染科英文病歷.doc 以下是內(nèi)容:                 Medical Records for Admisson Medical Number: 733735 General information Name: Chen

英文病歷

兒科英文病歷樣本

2010-08-10 梅斯管理員

兒科英文病歷.doc 以下是病例的部分 Chief complaint: Pharyngalgia and fever for four days. Present illness:    The patient felt pharyngalgia and weak about four days ago. She ate some medicine (not cle

英文病歷

臨床試驗(yàn)或CRO領(lǐng)域的SOP翻譯要求

2010-07-14 梅斯管理員

   All sponsor/CRO personnel will be issued with copies of the most current SOPs and will be required to undertake clinical studies in accordance with those SOPs. They will be required

SOP

GCP基礎(chǔ)指南中英文雙語對照

2010-07-14 梅斯管理員

Introduction前言(趙寧翻譯 meking第一次校對cassals第2次校對)The overall aim of this work is to provide a reference book which describes the general framework for conducting GCP-compliant clinical research, particular

GCP

日常商務(wù)英文信函寫法經(jīng)典大全篇

2010-07-14 梅斯管理員

   書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。書信一般可分為商務(wù)信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。值得注意的是,英語書信的寫法與漢語書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。英語書信通常包括下面幾個(gè)組成部分:信端、信內(nèi)

商務(wù)英文

現(xiàn)行的臨床研究實(shí)施(GCP)規(guī)范 (中英對照)

2010-07-14 梅斯管理員

                  The Current Rules for Conducting Clinical Research  現(xiàn)行的臨床研究實(shí)施規(guī)范     

GCP

SOP(中英文對照)

2010-07-14 梅斯管理員

1.3  STANDARD OPERATING PROCEDURES 標(biāo)準(zhǔn)操作程序 One of the requirements of GCP is that sponsors and any CRO to whom they contract research are required to have written standard operating procedures (S

SOP

GCP的基本原則(中英文對照)

2010-07-14 梅斯管理員

 1.1        THE BASIC TENETS OF GCP GCP的基本原則 The primary reason for the presence of a GCP code of practice is to protect human rights. If this simple principl

GCP

Pharmacology 藥物學(xué)詞匯

2010-07-07 梅斯管理員

  Pharmacology   藥物學(xué)   Aerosol   氣霧劑   Agonist   促效劑   Alkaloid   植物堿   Alkylating agent   烴化基劑   Aminoglycosides   氨基配醣體   Ampoule   安瓿   Anaesthetics   麻醉藥   Analgesics   止

藥物學(xué)

遺傳學(xué)相關(guān)詞匯英漢對照

2010-07-07 梅斯管理員

  遺傳學(xué)  genetics   細(xì)胞遺傳學(xué)  cytogenetics   細(xì)胞的遺傳學(xué)  cell genetics   體細(xì)胞遺傳學(xué)  somatic cell genetics   發(fā)育遺傳學(xué)  developmental genetics又稱“發(fā)生遺傳學(xué)”。   微生物遺傳學(xué)  microbial genetics

遺傳學(xué)

共311條頁碼: 7/21頁15條/頁